【本報記者唐嘉麗麻州牛頓市報導】駐波士頓
台北經濟文化辦事處文化組日前邀請來自台灣、現於美國中學大學任教的老師們舉行座談會,對台灣中文教學在美國的優劣勢、在美國學校推展正(繁)體字教學策
略等議題進行討論。來自紐約的李清澤教授也受邀在會中說明他研究「氣學」與太極的心得,與廿多位教師們分享中國深層文化的內涵與底蘊。
經文處文化組長張善楠在座談會開幕時指出,台灣中文教學在美國的最大優勢,是有一批來自台灣、了解中美文化的教師們,在美國中小學及大學任教;但也正面臨中國大陸投注資金、爭取機會的激烈競爭。
他鼓勵與會教師,若知道美國主流學校有任教機會,多鼓勵台灣教師應徵。他說,現在美國有中文熱,估計這股熱潮
有5至10年的市場。如今中文教師缺乏的情況嚴重,許多學校用人有「飢不擇食」的現象。但三年之後,教師荒將緩解,他希望看到優秀的華文教師能在美國推動
最有內涵的華文教育。
提供場地、協辦活動的波士頓華僑文教服務中心主任葛家榮說,中華民國僑委會一年僑教經費是六億台幣,在一片華文熱中,也以提供資訊、教材,舉辦研習培訓等方式,積極參與和鼓勵推展AP中文課程教學工作。
在討論「在美國學校推展正體字的策略」時,張善楠說,推展正體字是保護世界文化資產,而非狹隘的政治對立。最不願見到的是兩、三百年之後,正體中文變成西方漢學家才懂的文字。
康克高中老師鄒雪珍、勒星頓初中老師簡淑玲、摩頓高中教師連華等,分別分享如何在課堂中簡繁字體並用的教學方
法。哈佛大學中文老師蕭惠媛表示,從教學角度來看,應讓學生自己選擇,最好的辦法是兩者並進,但由繁入簡較容易。為引起興趣,談漢字字源、六書,也是說服
學生學習繁體字的好方法。她說,哈佛大學目前初級中文班學的是正體字,中級班之後便兩者並用。
來自哈佛的另一位老師吳佳燕表示,要摒棄政治因素,以學習為中心。中小學老師應以「孩子的認知能力很大」、「勿低估孩子照相機般的語言學習能力」來說服家長,繁體字並不難學。中文的五百個部件,能組成兩萬字;但學簡體字,便無法分析部件了。
有老師建議,台灣應多提供和爭取美國大學生赴台遊學、學習的機會。Holy
Cross學院老師杜文棠建議,不必在形式上做抗爭,不須突顯兩者的差異。向學生推介閱讀歷史小說,在兩者並用中,讓學生多接觸和感受正體字之美,正體字
的價值自然會顯現。哈佛大學老師張欣怡說,當初大陸推行簡體字是為掃除文盲,但也理解正體字與書法、篆刻、古文化及藝術無法脫離,在文化上有很深層的意
義。大陸並未放棄正體字,字體之爭不是危機重重,而是表面現象。
2008-03-12