波士頓頂大學人學術講座:西方莎翁VS東方繪畫與瓷器

駐波士頓教育組與紐英崙中華專業人員協會於5月16日,在麻省理工學院媒體實驗室繼續合作2015年第三場頂大學人學術論壇「文化藝術講座」。此次演講結合西方文學、東方繪畫及陶瓷三大藝術,邀請專研莎士比亞文學的教育部頂大訪問學人─長庚大學通識教育中心鄭蕙芳教授,分享西方文豪莎翁創作,也邀請紐英崙中華專業人員協會董事長王世輝醫師主講「我看清明上河圖」及曹伯禹博士分享中國瓷器鑑賞與收藏的心得。全場吸引近百名聽眾,塞爆演講廳。

鄭教授首先從語言、英語談起,提及「語言帝國(Linguistic Imperialism)」概念,解釋語言優劣會因學校教授何種語言、統治者使用的語言而影響該語言延續與否。同時也反思,現今英語學習是否過於注重其實際用途,如可獲得較好工作,而遺忘語言本身思考表達能力及美學等面向。莎士比亞的戲劇創作將英語從語言劣勢翻轉至世界盛行的語言,而將莎翁推向英國大文豪、大詩人的崇高地位,當時英女王伊莉莎白一世對戲劇的重視功不可没。鄭教授接著示範莎翁經典引言及十四行詩,更現場示範演唱第18首十四行詩及著名喜劇「第十二夜」歌曲,展現莎翁詩句韻律之美。同時,也巧妙地將莎翁名言應用於現代日常生活,像介紹如何活用哈姆雷特經典名言: “To be or not to be. That is the question.” ,貼切的應用引起哄堂大笑。

身為牙醫師的王世輝醫師對東方繪畫極為著迷,從高中即對清明上河圖感興趣,近幾年因從清明上河圖看見與評論者不同的意涵,開始進一步研究。王醫師現場展示縮小版的清明上河圖,從畫中地理、歷史背景介紹,再帶著讀者一同觀圖,解釋此巨幅畫作展現中國宋代汴京繁華市景。清明上河圖畫家張澤端以「界畫」聞名,界畫是指工整呈現物景,等比例縮放,如實呈現於畫中,因此清明上河圖的舟車瓦舍栩栩如生,可從畫中看見汴京城內市井庶民繁忙一面。觀畫後,王醫師也提出清明上河圖幾項疑義,如「清明上河圖」的「清明」究指清明節,或其他意涵?該畫呈現時節又為何時?清明上河圖與當時宋代政治王安石變法的關係,甚至清明上河圖與中國古代經典小說金瓶梅的關連等研究議題。

談完中國繪畫,緊接著進入中國另一工藝登峰造極的代表:陶瓷,講者曹伯禹博士從中國各朝代歷史脈絡,述說各朝代陶器進入瓷器的演變。英文的China一詞,除指「中國」,亦指「瓷器」,尤其特指中國的「青花瓷」。青花瓷中,以汝窯青花瓷具雨過天青的顏色最負盛名。與繪畫發展相同,瓷器在宋朝發展至巔峰,分為:汝窯(青瓷)、官窯、哥窯(以瓷身具自然裂紋聞名)、鈞窯(多彩瓷)及定窯(白瓷)等,各以其不同特色聞名世界。中國精巧的瓷器隨著清末衰敗而相繼流落至世界各地,在世界各大博物館可看見中國瓷器真品。近幾年隨著中國經濟強大,吹起國寶回歸風,中國瓷器屢屢在各知名拍賣會上創下天價拍賣紀錄。講者曹伯禹博士也分享其陶瓷收藏的心歷路程,提醒大家透過博物館、網路等累積知識,及耐心尋覓,才能窺見陶瓷世界精巧與嘆為觀止的一面。

在場觀眾對於三位講者的研究分享,提出許多疑問,現場討論熱絡,顯現大家對東西方文學藝術的高度興趣。

20150517
會後合照
長庚大學鄭蕙芳教授(左二)、紐英崙中華專業人員協會董事長王世輝(中)、曹伯禹博士(右二)與紐英崙中華專業人員協會會長周萬欽(左一)及幹事魏瑀嫻(右一)合影

You may also like...